November
29, 2006
The
Official Language of the U.S.: American
Earlier
this year the United States Senate passed a resolution declaring English
the official language of this country. It seems that our great nation
never actually had an official language before.
Wow! Hooray for the Red, White and Blue! At long last, our people will
be united under a common set of nouns, verbs, adjectives, adverbs and,
yes, even the occasional gerund. We'll all speak English!
So when do we start?
"Hey, wait just a darned minute here," you may say, "I done been talking
English all my life! And stuff!"
Well, Bucko, I hate to be the one to break it to you, but whatever it is
we've been "talking" all our lives here in America falls a bit on the
"not so much" side of what our British cousins consider the mother
tongue. What we actually speak in these here parts is "American."
The difference between "American" and "English" is simple - "American"
generally involves using a whole lot fewer words. Entire British phrases
like, "I'm terribly sorry, but could you possibly repeat that?" or "I
would be eternally grateful if you would be so kind as to elucidate that
last point," are replaced in American with the elegant and versatile,
"Huh?"
Now while Americans may not be universally considered the Language of
The Bard, it could arguably be called the Language of the Lard. We are
obsessed with consumption, and so when it comes to food, our national
lexicon is rich and varied.
Americans have more words for hamburger than Inuits have for snow*. We
have the "Big Mac," the "Steakburger," the "Quarter Pounder" (with and
without cheese), the "Patty Melt," the "Whopper," the "Hot & Juicy," the
"Blimpy Burger" (found at Krazy Jim's, at the corner of Packard and
Division for you non-Ann Arborites), the "Insert-Name-Of-Bar-That's-Serving-It-Here
Burger," and the very aptly if nauseatingly-named "Slider."
Apparently accuracy is not all that important in the culinary segment of
the American language. "Hamburgers" have nothing to do with ham, "French
fries" have nothing to do with France and "hot dogs" have (I hope)
nothing to do with dogs.
There are many other instances in which "American" is very different
from "English." In English, "football" involves thin people in shorts
sprinting around on a huge green field of grass, bouncing incredibly
hard white volleyballs off their heads, then falling to the ground and
writhing in agony if another thin person in shorts happens to brush up
against them.
In American, "football" means gigantic men in full armor repeatedly
crashing head-to-head into each other until they are either unconscious
or crippled, while pretty girls in skimpy costumes dance around on the
sidelines.
Now that's a sport!
So, Senate, let's be clear on what we are trying to accomplish here. The
way your legislation reads, if we're going to speak English we're all
going to need to learn completely new meanings for words like "torch,"
"bonnet," "chips," "lift," "kidney pie" and "blimey."
On second thought, it might be best if you did not, to paraphrase George
W. Bush, misunderestimate our own rich culturizational heritage. Yes, it
might just be that there is really only one choice for the official
language here in America:
American.
*The commonly repeated adage that the Inuit people have anywhere from
150 to 400 words for "snow" turns out to be a myth. They actually have
five or six words describing different kinds of snow, about the same as
we have in English. All those other words turn out to be variations on
the phrase, "From The South Come A Bunch Of Ignorant Meatheads."
To offer
feedback on this column,
click here.
© 2006 North Star
Writers Group. May not be republished without permission.
Click here to talk to our writers and
editors about this column and others in our discussion forum.
To e-mail feedback about this column,
click here. If you enjoy this writer's
work, please contact your local newspapers editors and ask them to carry
it.
This is Column # MB1. Request permission to publish here.
|
|
|